الشاعرة والكاتبة التونسية ‘لمياء المقدم’ تستعد لنشر الترجمة الهولندية من كتابها ‘في الزمن وخارجه’
النشرة الدولية –
تستعد الكاتبة والشاعرة التونسية “لمياء المقدم” لنشر الترجمة الهولندية من كتابها “في الزمن وخارجه”، الصادر عن منشورات المتوسط في عام ٢٠١٨، وستصدر الترجمة للكاتب الهولندي من أصل مغربي “عبد القادر بنعلي”، قريباً عن دار يورغن ماس الهولندية للنشر.
وتعد “في الزمن وخارجه” المجموعة الشعرية الثالثة للشاعرة التونسية “لمياء المقدم” ، تتناول الجسد والحبّ، وتقف بينهما الشاعرة شاهدةً وقاتلة وضحية، غير آبهة بما ينفلتُ من حياتها ويغرق في الوحدة والموت والغياب، عبر قصائد لها أن تكون سيرة جسدية للحب، تتّسع للانتصارات الصغيرة والانكسارات.
يذكر أن “لمياء المقدم” هي كاتبة وشاعرة وإعلامية ومترجمة تونسية، ولدت في مدينة سوسة التونسية ودرست الأدب واللغة العربية بجامعة الوسط – تونس قبل أن تنتقل للإقامة والعمل في هولندا.
عملت صحفية ومقدمة برامج إذاعية في إذاعة هولندا الدولية، صدر لها ديوانان هما “بطعم الفاكهة الشتوية” (٢٠٠٧) و “انتهت هذه القصيدة، انتهى هذا الحب” (٢٠١٥)، كما صدرت لها ترجمتان عن اللغة الهولندية: “أنت قلت” (٢٠١٦) و “مالفا” (٢٠١٨)، حصلت في ٢٠٠١ على جائزة الهجرة للأدب في هولندا.